最近点读《永乐大典》,为万卷以上的部分,其卷次的数字表述非常复杂,进而感觉汉语表述数字之不便。

汉语有一套数字表达系统,与今天通行的阿拉伯数字不同。从总体上来看,汉字表达数字不如阿拉伯数字精确,这在比较小的数字上,尚体现不出来,在比较大的数字上就看得比较清楚。

古人表述数字有两个特点,其一,数字有空位直接略过,不读零。其二,表述比较随意,如一百可以表述百,十可以表述称一十等等。

比如一百以上的数,115一般写成一百一十五或一百十五,或百十五;105写成一百五, 235写成二百三十五,等等。

一千以上,就略显复杂。如1023,一般写成一千二十三。2342,写成二千三百四十二,这是比较规范的表述。其它特殊的,如1001,表述为一千一。1105,写成一千一百五。2110,一般写成二千一百一十,或二千一百十。这些数字就已略显繁琐,读起来不太方便了。

如果进而上升到一万以上,就更复杂了。如果每位数都不是零,那还算正常,但是如果有某一位数是零,那表述起来就比较麻烦。虽然古人很少有表述这些数字的机会,但这种机会并非没有,《永乐大典》的卷数就是一个。《永乐大典》全书22877卷,那可是要一卷一卷数过来的,每一个数字都要表述出来。那么,一些特殊数字怎么表述呢。《永乐大典》全书今仅存800多卷,但幸运的是《永乐大典》的完整目录尚存,从中可以看到完整的卷数表达。

其第10001卷,写作卷一万一。10010卷,写作卷一万十。10100卷,写作卷一万一百。10101卷,写作卷一万一百一。10110卷,写作卷一万一百十。11001卷,写作卷一万一千一。11010卷,写作卷一万一千十。卷11101,写作卷一万一千一百一。11111写作一万一千一百十一。如果不与阿拉伯数字作比对,只看汉字的数字,会不会感觉头晕?甚至有些不知所云?无论从方便性、还是准确性,都不如阿拉伯数字。

因此,现在很多论文在引用古书时,对卷数一般都改写成“汉字式”的阿拉伯数字来表述,如卷一万一百一,改写成卷一〇一〇一,卷一百十九,改写成卷一一九,这样既简洁又清楚。

公众号:求是斋杂谈

评论
全部评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。